2013年9月9日

人道的天堂----北俱盧洲

人道的天堂----北俱盧洲

人道的天堂----北俱盧洲

一般人要看佛經不容易,即使想要看,也不知從何下手,所以,現在就給各位介紹《阿含經》中,介紹別的世界的經文。這個世界當然就是外星人了,各位可以看看這個相當於天堂的外星世界,他們是怎麼生活的。

介紹外星世界的佛經,當然不止這幾品而已,在不同的經典中,也都陸續有外星世界的講述內容。而今天要講「北俱盧洲」,因為他和地球一樣,都是屬於同樣層次的世界,但是,他們卻是天堂,我們卻是這般。

同樣層次的世界,若是科技發達的話,那當然可以來往了。這可不同於天界喔!因為人類的科技即使高發達,其實也到不了天界,因為空間次元不同,就不能相通之故。除非你有神通,要不然就是到不了。

這個「北俱盧洲」的世界,也是四個星球中最發達的世界,而我們的地球,則是此四個星球中最落後的。看看別人,想想自己,也許,你看了這些經文,會有不同的省思……

原經文

解說/翻譯

佛說長阿含第四分世記經欝單曰品第二

「欝單曰」,是四大部洲的其中一個世界,也是屬於人道的世界,層次雖然和人類的地球一樣,但是卻是個天堂。
宇宙的結構和外星人

在佛經的翻譯上,由於翻譯朝代不同,「欝單曰」有各種翻譯,譬如,北俱盧洲、北拘盧洲、北洲、北單越、鬱單越、北鬱單越、鬱多羅究留、嗢怛羅句嚧。因此若要在佛經中找這個世界的資料,要用各種稱呼才能找的完整。

「欝單曰」是直接翻譯他的發音。若翻譯他的意思,那「欝單曰」的意思代表最殊勝、最上等的意思。

佛告比丘。單曰天下多有諸山。其彼山側有諸園觀浴池。生眾雜花。樹木清涼。花果豐茂。無數眾鳥相和而鳴。又其山中多眾流水。其水洋順。無有卒暴。眾花覆上。汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木。枝條柔弱。花果繁熾。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香如婆師。濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。

佛陀告訴比丘們,欝單曰這個世界有許多的山脈,在這個山脈側邊有許多園林和浴池,而且附近生長了許多的花卉。樹林下讓人感覺清涼,而且樹木生長了豐盛的果實,又有無數的鳥類應合而鳴唱。

在這山林中,又有許多的流水,其水流柔順,沒有急流、瀑布。許多美麗的花草生長在河流兩旁。洋洋柔順的水流,伴隨著兩岸的許多樹木,再加上柔軟的枝條垂掛於河面。百花盛開,百果豐盛。

地面上的草皮,以右旋方向生長,顏色就如孔雀綠,這些草皮還散發出令人讚嘆的香氣,就像一件天人的衣服舖在上面。地面上的草皮柔軟,人踩下去就會凹陷個四寸。當腳抬起來,又恢復原狀。這個世界的地面平整,就如我們的手掌面這般,沒有特別的高低起伏。

比丘。彼單曰土四面有四阿耨達池。各縱廣百由旬。其水澄清。無有垢穢。以七寶塹廁砌其邊。乃至無數眾鳥相和悲鳴。與摩陀延池嚴飾無異。彼四大池各出四大河。廣十由旬。其水洋順。無有卒暴。眾花覆上。汎汎徐流。挾岸兩邊多眾樹木。枝條柔弱。花果繁熾。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香猶婆師。濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。又彼土地無有溝澗.坑坎.荊棘.株杌。亦無蚊虻.蚖蛇.蜂蝎.虎豹.惡獸。地純眾寶。無有石沙。陰陽調柔。四氣和順。不寒不熱。無眾惱患。其地潤澤。塵穢不起。如油塗地。無有遊塵。百草常生。無有冬夏。樹木繁茂。花果熾盛。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香猶婆師。濡若天衣。其地柔濡。以足蹈地。地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。

比丘們,這個欝單曰世界的四面有四個龍池(阿耨達,是龍王的稱呼。),各長寬一百由旬(佛經中的度量衡,由於古今所用不同,因此在辭典中對於「一由旬」等於多少現代單位,各家研究結果各有不同的推算,而且有很大的落差。因此,本格以超能力將之校正,古印度的一由旬大約現代的1.2公里。)。這水池的水很清澈沒有污穢物,水池的邊邊是用七寶材質築砌而成的,而且和周邊的百鳥互相呼應,就如摩陀延池這般的莊嚴。

這四個龍池各來自四條大河,每條河流河面寬度約有十由旬,每條河水的水流洋順,沒有激流。許多的花草又覆在河邊。緩緩的水流兩岸,夾雜著許多的樹木與柔軟的枝條,加上盛開的百花和纍纍的果實。

地面生長的草皮,以右旋盤繞。當人腳踩他時,凹下四寸之深,而後腳離地又恢復原狀。地表的狀態,就如我們的手掌面這般,沒有特別大的高低起伏。

這裡的大地,沒有深溝或坎坷的地方,也沒有荊棘或枯刺之樹木。也沒有蚊蟲、蛇類、蜂類,虎豹之類的猛獸。地面都是各種寶石,沒有石頭或沙子。光線明暗調和,溫度、溼度也都剛好,而不冷也不熱,沒有讓人不舒服的地方。地面濕潤度剛好,也不會塵土飛楊。就如地面舖塗油脂,不會有塵埃。

這裡大地的氣候,沒有寒冬也沒有酷暑,樹木生長茂盛,果實纍纍。地面生長的軟草,以右旋方向生長,顏色如孔雀綠,還散發出令人陶醉的香氣,就如舖著一件天人的衣裳。

地面的軟草,以腳踩踏就凹陷四寸,提腳之後又恢復原狀。地面平整,沒有高大的起伏。

其土常有自然粳米。不種自生。無有糠。如白花聚。猶忉利天食。眾味具足。其土常有自然釜鍑。有摩尼珠。名曰焰光。置於鍑下。飯熟光滅。不假樵火。不勞人功。其土有樹。名曰曲躬。葉葉相次。天雨不漏。彼諸男女止宿其下。復有香樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。自然香出。其樹或高六十里。或五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。自然香出。

這個國度有自然生長的稻米,不用耕種自己生長,這種稻米沒有稻殼,一整束就如許多小白花,吃起來就如忉利天人的飲食,有各種鮮美的味道在其中。

這國土還有自動的「焰光爐」之器具,此爐會放如摩尼珠般的光芒,將飯鍋放在上面,當飯煮熟了光焰就自動消滅,不需要用柴火,也不用人去照料。(此東西就如當今我們使用的「電鍋」一樣功能,只是古印度時代並沒有電鍋這種東西。)

這國土還有一種樹,名叫「曲躬樹」,(樹幹會自動彎曲的樹),樹葉層層疊疊,下雨的時候也不會漏水。那裡的男女人眾,就住在這種樹下。

另外還有會放出香氣的樹「香水樹」,高約有七十里,開花結果繁密茂盛。當果子熟了,果殼就自動裂開,此刻香氣就散發出來了。這種香水樹有的高六十里,或者五十、四十里,最小棵的也有五里,都長的花果茂盛,當果子熟了也都自動裂開果殼,然後放出香氣來。

(佛經中的里,不可以用現代的里看待,不同朝代所翻譯的里,其數值未必相同。本格以超能力校正,本經的「里」大約等於現代的0.12公里。他經的『里』則需要另行校驗。)

這個爐子是我在地球買的,很像北俱盧洲的焰光爐。
但是焰光爐不用插電,野外也可以用。

復有衣樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種衣。其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種衣。

復有莊嚴樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種嚴身之具。其樹或高六十里.五十.四十里。極小高五里。皆花果繁茂。出種種嚴身之具。

復有花鬘樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種鬘。樹或高六十里.五十.四十里。極小高五里。亦皆花果繁茂。出種種鬘。

復有器樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種器。其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種器。

復有果樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種果。樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種果。

復有樂器樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種樂器。其樹或高六十里.五十.四十。極小高五里。皆花果繁茂。出種種樂器。

還有「衣服樹」,高有七十里,開花結果繁密茂盛。當果子熟了,果殼就自動裂開,就誕生了各種的衣服。這種衣服樹有高六十里、五十、四十都有,最小的也有五里高,都是花果茂盛,都能生產各種衣服。

另外還有「裝飾樹」,高有七十里,開花結果時也是繁密茂盛。當果子熟了,果殼也是自動裂開,就誕生了各種的裝飾物品。這些樹有高六十里的,也有五十、四十里的,最小的也有五里高,生長的都花果茂盛,也都能生產各種裝飾物品。

還有「花鬘樹」(提供裝飾頭上花草的樹),高有七十里,開花結果時也是繁密茂盛。當果子熟了,果殼也是自動裂開,就誕生了各種裝飾頭髮的花。這些樹有高六十里的,也有五十、四十里的,最小的也有五里高,都生長的花果茂盛,也都能生產各種裝飾頭髮的花。

還有「器具樹」,高有七十里這麼高,開花結果時也是繁密茂盛。當果子熟了,果殼也是自動裂開,就誕生了各種生活器具。這些樹有高六十里的,也有五十、四十里的,最小的也有五里高,都長的花果茂盛,都能生產各種生活器具。

還有「果子樹」,高有七十里,開花結果時還是繁密茂盛的。當果子熟了,果殼也是自動裂開,就誕生了各種可吃的果子來。這些樹有高六十里的,也有五十、四十里的,最小的也有五里高,都長得花果茂盛,也都能生產各種可吃的果子。

還有「樂器樹」,高有七十里,開花結果仍是繁密茂盛。當果子熟了,果殼也是自動裂開,就誕生了各種可彈奏的樂器來。這些樹有高六十里的,也有五十、四十里的,最小的也有五里高,都長得花果茂盛,也都能生產各種樂器。

(這世界的「樹」,未必就是我們想像中的「樹」,而是會生長各種可用物資的一些科技產品。因為可以不斷的自動生長,就如天然的樹,故稱為樹。)

其土有池。名曰善見。縱廣百由旬。其水清澄。無有垢穢。以七寶塹廁砌其邊。遶池四面有七重欄楯.七重羅網.七重行樹。乃至無數眾鳥相和而鳴。亦復如是。其善見池北有樹。名菴婆羅。周圍七里。上高百里。枝葉四布遍五十里。

其善見池東出善道河。廣一由旬。其水徐流。無有洄澓。種種雜花覆蔽水上。挾岸兩邊樹木繁茂。枝條柔弱。花果熾盛。地生濡草。槃縈右旋。色如孔翠。香如婆師。濡若天衣。其地柔濡。足地時。地凹四寸。舉足還復。地平如掌。無有高下。

這國度有個「善見池」,長寬各有一百由旬。此池之水質清澈無比,沒有雜質。這水池的周邊都是用寶石砌造而成。圍繞著水池的四面有七重的圍欄,還有七重的羅網和行道樹,甚至與無數的鳥兒相應而鳴唱。

這「善見池」的北面有一棵名叫「菴婆羅」的大樹,此樹周圍寬達七里,高度則有百里。枝葉則周遍五十里。

善見池的水從東面的善道河流出,此河道寬一由旬,河水緩緩而流沒有漩渦。各種雜花草木覆蓋在河面。兩岸的樹木茂盛,枝條柔軟,開花結果也茂盛。

地面生長的軟草,向右旋盤繞,顏色如孔雀綠,香味令人著迷,就如天人的衣裳。草皮柔軟,腳踏草地時,凹下四寸,提腳時又恢復原狀。這裡的大地平整就如我們的手掌,沒有高大的起伏。

又其河中有眾寶船。彼方人民欲入中洗浴遊戲時。脫衣岸上。乘船中流。遊戲娛樂訖已。度水遇衣便著。先出先著。後出後著。不求本衣。次至香樹。樹為曲躬。其人手取種種雜香。以自塗身。

次到衣樹。樹為曲躬。其人手取種種雜衣。隨意所著。

次到莊嚴樹。樹為曲躬。其人手取種種莊嚴。以自嚴飾。

次到鬘樹。樹為曲躬。其人手取種種雜鬘。以著頭上。

次到器樹。樹為曲躬。其人手取種種寶器。取寶器已。次到果樹。樹為曲躬。其人手取種種美果。或噉食者。或口含者。或漉汁飲者。

次到樂器樹。樹為曲躬。其人手取種種樂器。調絃鼓之。並以妙聲和絃。而行詣於園林。隨意娛樂。或一日.二日至于七日。然後復去。無有定處。

在這河中還有「眾寶船」(用寶物建造的遊船),該國之人想要到河中洗浴嬉玩時,就把衣服都脫了,然後乘著「眾寶船」順著水流而下。當遊河玩水結束了,離開河中後,遇到衣服就穿上。先上岸的就先穿遇到的衣服,後上岸的就後穿,而不會找自己原來脫掉的衣服。

接著又來到「香水樹」下,這棵樹就自動彎腰,讓你取這樹上的各種香水,以塗抹在身上。

接著又到「衣服樹」下,此樹就自動彎腰,以讓你穿上喜歡的衣服。

接著又到「裝飾樹」下,此樹就自動彎腰,以讓你取用各種裝飾物品,搭配在身上。

接著又到「花鬘樹」下,此樹就自動彎腰,以讓你取用裝飾在頭上的草花。

接著又到「器具樹」下,此樹就自動彎腰,以讓你取用各種小工具、器皿。拿了這些有寶石的器具後,接著來到「果子樹」,此樹就自動彎腰,然後你就取用各種好吃的果子。這些果子有的用吃的,有的用口含的,也有用喝的。

接著又來到「樂器樹」,此樹就自動彎腰,讓你取用想要彈奏的樂器,調整喜歡的音色之後彈奏或打擊,因而發出美妙的和弦效果。

來到這園林,你可以隨意的娛樂,你可以玩個一天、二天,甚至玩個七天,然後才離去,這都隨你的意願玩樂(沒有規定去處)。

 

善見池南出妙體河。善見池西出妙味河。善見池北出光影河。亦復如是。善見池東有園林名善見。縱廣百由旬。遶園四邊有七重欄楯.七重羅網.七重行樹。雜色間廁。七寶所成。其園四面有四大門。周匝欄楯。皆七寶成。園內清淨。無有荊棘。其地平正。無有溝.坑坎.陵阜。亦無蚊虻.蠅蚤虱.蚖蛇.蜂蝎.虎狼.惡獸。地純眾寶。無有石沙。陰陽調柔。四氣和順。不寒不熱。無眾惱患。其地潤澤。無有塵穢。如油塗地。遊塵不起。百草常生。無有冬夏。樹木繁茂。花果熾盛。地生濡草。盤縈右旋。色如孔翠。香如婆師。濡若天衣。其地柔濡。足蹈地時。地凹四寸。舉足還復。

「善見池」的南方出口是「妙體河」,西邊出口是「妙味河」,北邊出口是「光影河」。

「善見池」東邊有園林名叫「善見園」,長寬各有一百由旬,圍遶這園林四邊的有七重的圍欄,七重的羅網和七重行道樹,各種顏色交雜其間。七寶所蓋成的大門在園林的四面,周圍是圍欄,都是七寶蓋成的。園內很清淨沒有荊棘,地面平整沒有深溝或坎坷或高低之地。也沒有蚊蟲或蒼蠅、跳蚤、虱子、毒蛇、蜂類、蠍子類、虎狼類的惡獸。地面純是各種寶石,沒有石頭、沙子。光線調柔、溼度、溫度和順,不冷不熱,沒有各種惱患。其土地潤澤,無有灰塵、污穢。就如油脂塗地,各種微塵不起。各種草花常年生長,沒有冬天和夏天。樹木繁盛茂密,花卉果實生長茂盛。地面所生的軟草,以右邊旋繞,顏色如孔雀、翠鳥,香氣如婆師(一種香花)。柔軟如天人的衣裳。其地面草皮柔軟,以腳踩踏時,凹下四寸,提腳又復原。

 

其園常生自然粳米。無有糠。如白花聚。眾味具足。如忉利天食。其園常有自然釜鍑。有摩尼珠。名曰焰光。置於鍑下。飯熟光滅。不假樵火。不勞人功。其園有樹。名曰曲躬。葉葉相次。天雨不漏。使諸男女止宿其下。復有香樹。高七十里。花果繁茂。其果熟時。皮殼自裂。出種種香。樹有高六十里.五十.四十。至高五里。花果繁茂。出種種香。乃至樂器樹。亦復如是。

這園林平常生長自然的稻米,沒有稻殼,就如一搓白花,兼具各種美味,就如忉利天人的飲食。

這園林平常還有自然的「焰光爐」,會放出如摩尼珠的光。放在鍋子下面,當飯煮熟了,焰光自動消失,不用柴火,也不用人力照顧。

這園林有「曲躬樹」,樹葉層層疊,天空下雨也不會漏水,因此男女人們都寄宿在這樹下。

另外還有「香水樹」,高七十里。花果生長繁茂。當果子成熟時,外殼自動裂開,因而散出種種香氣。香水樹有高六十里的,還有五十、四十里的,最小的也有五里高,都是花果長得繁密茂盛,都能散發種種香氣,乃至「樂器樹」也是如此。

其土人民至彼園中游戲娛樂。一日.二日。至于七日。其善見園無人守護。隨意游戲。然後復去。善見池南有園林。名大善見。善見池西有園林。名曰娛樂。善見池北有園林。名曰等花。亦復如是。

其土中夜.後夜。阿耨達龍王數數隨時起清淨雲。周遍世界而降甘雨。如搆牛頃。以八味水潤澤普洽。水不留停。地無泥淖。猶如鬘師以水灑華。使不萎枯。潤澤鮮明。時。彼土於中夜後無有雲翳。空中清明。海出風。清淨柔和。微吹人身。舉體快樂。其土豐饒。人民熾盛。設須食時。以自然粳米著於釜中。以焰光珠置於釜下。飯自然熟。珠光自滅。諸有來者。自恣食之。其主不起。飯終不盡。若其主起。飯則盡賜。其飯鮮潔。如白花聚。其味具足。如忉利天食。彼食此飯。無有眾病。氣力充足。顏色和悅。無有衰耗。

該國度人民到善見園中遊戲娛樂,也許玩個一天、二天,也許玩個七天。這善見園沒有人看守,人眾隨意自行進入遊戲,然後自行離去。

善見池南面有個園林叫「大善見園」。善見池西面也個有園林名叫「娛樂園」。善見池的北也有園林,名叫「等花園」,狀況也都是一樣。

該國度在中夜和後半夜的時候,阿耨達龍王數數隨時起清淨雲,讓該國度降下甘露之雨。就在牽動一頭牛的時間,就已經以八味水潤澤了整個世界。水不會留滯積水,地面也沒有泥濘,就如花鬘師以水灑花,使他不枯萎,顏色潤澤又鮮明。

那時,該國度於中夜後就沒了烏雲,空中一片清明。海面飄著涼風,清淨又柔和。微微吹拂著身體,全身都舒暢快樂。

該國度物產豐富,人口很多。若吃飯時間到了,就將自然粳米放在「焰光爐」上。爐內放置焰光珠。當飯煮熟了,珠光自動消滅。若有人要來吃飯,那就自己食用。其焰光爐運作中,則米飯不斷的自動烹煮。若焰光爐停止,米飯供應才停止。其米飯鮮潔,就如白花聚成一團,具足各種美味,就如忉利天人的飲食。當吃了這樣的飯,就不會生病,氣力充足,氣色和悅,不會有衰耗之象。

 

又其土人身體相類。形貌同等。不可分別。其貌少壯。如閻浮提二十許人。其人口齒平正潔白。密緻無間。髮紺青色。無有塵垢。髮八指。齊眉而止。不長不短。

若其土人起欲心時。則熟視女人而捨之去。彼女隨後往詣園林。若彼女人是彼男子父親.母親骨肉中表不應行欲者。樹不曲蔭。各自散去。若非父親.母親骨肉中表應行欲者。樹則曲躬。迴蔭其身。隨意娛樂。一日.二日。或至七日。爾乃散去。

彼人懷。七日.八日便產。隨生男女。置於四衢大交道頭。捨之而去。諸有行人經過其邊。出指令嗽。指出甘乳。充適兒身。過七日已。其兒長成與彼人等。男向男眾。女向女眾。

又該國度人民的身體長相都很類似,容貌都差不多,不容易分辨。其容貌看起來年少力壯,就如閻浮提(地球)二十幾歲的人。他們的口齒平正潔白,密緻無間。頭髮是紺青色,沒有塵垢。頭髮長約八指長,長到齊眉而止,長度剛好不長也不短。

該國度之人士,若是有了愛欲時,就熟視著女人,該女人就跟隨來到園林中。若對方是他們的父親、母親有血緣關係者,代表不應該做愛,那這個樹就不彎曲遮蔭,他們就各自散去。若對方不是父親、母親有血緣關係而可以做愛的話,那此樹就彎曲,將他們圍繞遮擋,然後雙方就隨意歡愛娛樂,這一歡愛也許做了一天、二天,乃至歡愛了七天,他們才互相離去。

當女人懷孕了,七、八天之後就生產了。不管是生男生女,就放置在馬路十字路口,然後離去。當有路人經過時,就以器具指著嬰兒口中,這器具就出甘乳,以此方法養育嬰兒。經過七日後,嬰兒長大與成人一樣。若是男性就送到男眾住所,若女性就送到女眾住所。

 

彼人命終。不相哭泣。莊嚴死屍。置四衢道。捨之而去。有鳥名憂慰禪伽。接彼死屍置於他方。

又其土人。大小便時。地即為開。便利訖已。地還自合。其土人民無所繫戀。亦無畜積。壽命常定。死盡生天。彼人何故壽命常定。其人前世修十善行。身壞命終。生單曰。壽命千歲。不增不減。是故彼人壽命正等。

這國度中若有人死了,認識的人不會哭泣。他們把屍體裝飾之後,放在十字路口然後離去,就會有一種叫「憂慰禪伽」的鳥,將死屍弄到其他地方處理。

這國度的人要大小便時,地面即自動打開,大小便完後,地面又自動合起來。

該國土著人民,沒有各種牽掛或棧戀,也沒錢財或物質方面的積蓄。壽命固定,死後都生天。

為何這世界的人壽命都固定呢?因為前世修十善行,死後就投生「欝單曰」,壽命一千歲,不增加也不減少,因為他們善行與壽命相等。
(
修十善故壽命千歲) 

復次。殺生者墮惡趣。不殺者生善趣。如是竊盜.邪婬.兩舌.惡口.妄言.綺語.貪取.嫉.邪見者。墮惡趣中。不盜。不婬。不兩舌.惡口.妄言.綺語。不貪取.嫉.邪見者。則生善趣。若有不殺。不盜。不婬。不兩舌.惡口.妄言.綺語。不貪取.嫉.邪見。身壞命終。生單曰。壽命千歲。不增不減。是故彼人壽命正等。復次。慳貪取。不能施惠。死墮惡道。開心不。能為施惠者。則生善處。有人施沙門.婆羅門。及施貧窮乞兒.瘡病.困苦者。給其衣服.飯食.乘輿.花鬘.塗香.牀榻.房舍。又造立塔廟。燈燭供養。其人身壞命終。生單曰。壽命千歲。不增不減。是故彼人壽命正等。何故稱單曰為勝。其土人民不受十善。舉動自然與十善合。身壞命終。生天善處。是故彼人得稱為勝欝單曰。單曰者。其義云何。於三天下。其土最上最勝。故名單曰。

還有,殺生的人容易墮惡道,不殺生的人容易生善道。其他如竊盜、邪淫、兩舌、惡口、妄言、綺語、貪取、嫉妒、邪見的人,死後容易墮惡道中。

不偷盜、不邪淫、不兩舌、不惡口、不妄語、不綺語、不貪取、不嫉妒、不邪見的人,則容易投生在善道。

若有人不殺生、不偷盜、不邪淫、不兩舌、不惡口、不妄語、不綺語、不貪取、不嫉妒、不邪見,身壞命終後,投生欝單曰,壽命一千歲,不增加也不減少,因為善行與壽命相當之故。

另外,慳貪吝嗇,不能布施,死後墮惡道。開心不吝嗇,能做布施的人,則投生善道。

有人布施給沙門、婆羅門,以及布施給貧窮的人、乞丐、瘡病的人、困苦的人,給他們衣服、飯食、乘坐工具、花鬘、塗香、床具、房舍,又造立塔廟,供養燈燭,那此人身壞命終後,投生欝單曰,壽命一千歲,不增加也不減少,因為此人的善行與壽命相當之故。

欝單曰如何稱為「勝」呢?該國土人民不接受十善,但是行為舉止都與十善相應,所以身壞命終後,投生天界善處,因此可以稱該人為「勝欝單曰」。欝單曰的意思怎麼樣呢?在三天下中,其國土最上等、最殊勝,故名欝單曰。

(不會接受他人的十善布施,但卻行十善奉獻者,可稱為「勝欝單曰」,這種人死後投胎天界。) 

本經的一些結論:

1.北俱盧洲人不用為了生活而要工作,一切吃穿住用不用愁,所以這個世界也沒有壞人。

2.北俱盧洲人的愛情;男女只要情投意合,即可歡愛娛樂,沒有人會想佔有或吃醋,沒有所謂的結婚。

3.北俱盧洲人生孩子是公家教養,男女平常是分居。

4.北俱盧洲有許多的「樹」,其實這是高科技產物,也是一切生活物資來源的自動化設備。

5.北俱盧洲人死後都投胎天界(天天玩樂,死後竟然還是投生在天界)。

6.此世界所以如此享樂,這是過去生行十善之故。

其他更多的結論,就留給各位發揮吧.....

這是地球的夜來香。這些無數的小花,夜晚才會打開而放香。

相關文章

外星世界--北俱盧洲(6)

外星世界--北俱盧洲(5)

外星世界—北俱盧洲(4)

外星世界—北俱盧洲(3)

外星世界--北俱盧洲(2)

外星世界--北俱盧洲(1)

升天之

迎接未來的男女文化

天堂的愛情

認識風水

四面佛的四種精神

真假經典

 

沒有留言:

張貼留言